Travely.biz

Le ultime notizie, commenti e funzionalità da The Futura

Recensione: Marek Lucas Reinfeldt “Il mio caro tesoro”

Recensione: Marek Lucas Reinfeldt “Il mio caro tesoro”

un romanzo

editore:

Solom Buchvinen

Traduttore:

Questa è Formland

Anno di pubblicazione:

2022


«Questa è letteratura senza una data di scadenza.»

Vedi tutte le recensioni

Marek Lukas Reinfeldt (nato nel 1991) è considerato uno dei più grandi talenti letterari contemporanei dei Paesi Bassi. L’autore ha ricevuto l’International Booker Prize nel 2020 per il suo primo romanzo, “The Evening Disitation” (in norvegese nel 2021). Rijneveld, che è anche un poeta pluripremiato, da molti anni si identifica come non binario. Ora il termine gallina è stato sostituito dal termine preferito lui/lei. Lo dico perché risuona nel nuovo romanzo.

cieco

Il narratore in “Il tesoro della mia ragazza” appartiene a un veterinario di 49 anni. Questa è la sua versione della folle perversione e del destino che lo colpì nell’estate torrida del 2005. La cosa – il mio tesoro più caro, il mio prescelto celeste, il mio caro figlio, la fiamma dei miei lombi – è una ragazza di 14 anni che nel romanzo viene generalmente chiamata “tu”. Come una lunga e riluttante dichiarazione d’amore per lei, la storia del veterinario era stata scritta, ma aveva ancora interpretazioni rivolte a un pubblico più formale, i “giudici”, cioè i funzionari del governo all’interno della magistratura.

Si tratta della storia di Lolita, ritratta attraverso gli occhi ciechi dell’aggressore. Con tutte le mie punture morali e prevenute, non potevo fare a meno di lasciarmi sedurre da un testo scritto così sottilmente che era solo per indulgere nella gioia del linguaggio, nell’uso di metafore, in riferimenti a tutto dalla Bibbia, classico e dalla letteratura grafica alla cultura popolare e ai libri per bambini. Dal Libro dei Salmi a Harry Potter. Come “Lolita” di Nabokov, quella di Reinefeld è letteratura senza una data di fine.

READ  Quentin Tarantino ha tagliato finanziariamente sua madre - VG

allevatori

Come nel primo romanzo, Il disagio della sera, l’ambiente nel nuovo romanzo è una fattoria nella campagna olandese con le sue dighe, allevatori e culti puramente religiosi. Il veterinario ha il compito di confortare, aiutare e un messaggero del diavolo. Quattro anni fa il luogo fu colpito dall’afta epizootica, si dovettero macellare intere mandrie e abbandonare le fattorie. Un’immagine particolarmente crudele lo perseguiterà negli incubi per diversi anni. Un allevatore di bestiame è appeso alla ringhiera in cima alle scale, blu in faccia, senza vita nei suoi vestiti e depone letame e paglia sotto gli stivali di gomma.

Lo stesso Rijneveld ha lavorato come assistente in un allevamento di bestiame e questo è evidente nell’uso costante di termini e metafore. Sul fatidico rapporto del veterinario con la 14enne, ha scritto: “…ho dovuto toglierti come un ribollimento dalla suola della suola con un coltello da zoccolo, ho dovuto fare spazio lungo il foro per gli zoccoli perché di là cadessero letame e terriccio e nessuno ti infettasse, forse avrei dovuto raccogliere e raschiare un po’ con uno zoccolo di ferro, pulirti e strofinarlo con un po’ di segatura.

anche sulle corna

Ma non riesce a tenere il passo. Allo stesso tempo, recita nel mondo fantasy sempre più folle di una ragazza, un misto di testi pop, libri di Roald Dahl e notizie emozionanti. Conosciuta come Kurt Cobain, avrà conversazioni immaginarie con Hitler e Freud. Pensa che sia stato lei stessa il secondo aereo a colpire la Torre Sud del World Trade Center l’11 settembre 2001, e pensa che sia un uccello, in bilico tra la sua identità di ragazzo e di ragazza.

READ  Seth Benzer: - La stella è irriconoscibile nella foto della polizia

La veterinaria dell’amore alimenta le sue fantasie, mostrando i suoi dipinti di Raffaello e Rembrandt con i bambini nudi di Gesù o Cupido. Lo presentò a Stephen King e Samuel Beckett e allo scrittore olandese Gerard Reeve. Da uno dei romanzi di Reeve, “Dear Boys”, ha preso la metafora delle “corna” per i genitali maschili. La ragazza è sulle corna, può crescere qualcosa di bello sul suo corpo? La felicità è la capacità di urinare in piedi.

lingua tremante

Qui si svolge la danza della morte tra due persone – un uomo di mezza età e una ragazza pre-adolescente – entrambi con ferite mentali. La ragazza cresce con un padre e un fratello in una famiglia devastata dalla perdita; L’altro fratello è rimasto ucciso in un incidente d’auto quando lei aveva tre anni e la madre è scomparsa subito dopo. Il veterinario è stato abusato sessualmente dalla madre fin dall’infanzia. il crollo della sua giovinezza. Non è mai cresciuto.

Farò attenzione a non essere troppo coinvolto psicologicamente qui, lasciando invece che la storia si svolga a modo suo. Il linguaggio vibra dal realismo, sensuale – sì – animale, al raffinato, poetico e acuto. La traduttrice Heda Formeland ha fatto ancora una volta un ottimo lavoro.