Travely.biz

Le ultime notizie, commenti e funzionalità da The Futura

Personaggi della rabbia – SVA

Personaggi della rabbia – SVA

I caratteri cirillici dovrebbero essere rimossi. Ci sono tutti i motivi per pensare.

L’articolo continua sotto l’annuncio

No, non nel cielo che sorge.

Non ho mai trovato pace sotto le ali che avanzavano.

Ho scelto di andare con la mia gente,

Quando l’incidente ci ha colpito.

Il miglior ciclo di poesie della scrittrice russa Anna Akhmatova sulla lunga prigionia di suo figlio Lev Gumilio sotto il governo di Stalin in Unione Sovietica è l’inizio di “Requim”. L’originale si presenta così:

Non sotto l’influenza dei nipoti,

E non esiste una cosa come una ragazza, –

Sono nato il mio giorno,

Tu, mia cara, hai bisogno, ыл.

Il ciclo della poesia è stato tradotto in norvegese circa 30 anni fa da Ingvild Broch e raccontato da Holtis Moran Vesas.

Ho dovuto scrivere

Anna Akhmatova ha quindi scritto poesie in cirillico perché ha scelto di stare nel proprio mosaico con quelli al potere in Unione Sovietica. Parlava correntemente molte lingue e potrebbe aver pubblicato il suo ciclo di poesie in italiano, francese o inglese.

A differenza di molti suoi coetanei, non lasciò la Russia, ma scelse di aiutare il figlio imprigionato – e su sollecitazione di un’altra madre in fila fuori dalla prigione di Krestiz a Leningrado:

Un giorno una donna in piedi dietro di me mi sussurrò all’orecchio con le labbra congelate blu:

– Puoi scrivere di questo?

L’articolo continua sotto l’annuncio

L’articolo continua sotto l’annuncio

E io dissi:

– Posso.

Poi un sorriso le scivolò sul viso come una volta.

I personaggi verranno eliminati

Bård Ramberg ha proposto la rimozione dei segnali stradali con caratteri cirillici nelle Kirkenes e ha lanciato una campagna di firme per portare il caso al consiglio municipale.

Ramberg solleva un dibattito importante e dovrebbe essere elogiato per essersi mosso nella giusta direzione, come molti hanno fatto, attuando sanzioni private e politica estera personale che hanno colpito russi, ucraini e aziende norvegesi.

READ  Rilasciato dal carcere un prigioniero della funivia dell'Italia

La proposta è giustificata dal fatto che la Norvegia “non ha il russo come lingua ufficiale e le condizioni di codifica per l’introduzione di questa identità potrebbero essere cambiate in modo significativo”.

Il comune ha bisogno di 203 firme per prendere in considerazione la cosiddetta proposta dei cittadini. Finora, Ramberg non ha ricevuto abbastanza firme.

Molti imbarazzi

Ci sono una serie di cose da considerare se il consiglio comunale deve perseguire.
Non è raro che i nomi delle strade siano separati da lettere diverse dalla lingua ufficiale del paese. È comune in molte città russe.

Il Consiglio municipale dovrebbe anche scoprire se è corretto confrontare “russo” con “cirillico”.

La scrittura cirillica ha origine in Bulgaria e prende il nome dal missionario Cirillo, ma non da lui. I personaggi sono soggetti a modifiche e correzioni. Oggi, secondo Store Norske Lexicon, è usato in molte lingue slave orientali, tra cui russo, ucraino, bielorusso, bulgaro, macedone e serbo-croato (in Serbia). È usato anche in lingue non slave come Guild Sami, Abkhazo, Kirghizistan, Mongolo e Osseto.

L’articolo continua sotto l’annuncio

Sud: a San Pietroburgo, le strade principali sono contrassegnate da lettere cirilliche e latine. Foto: Wolfgang Moroder / Wikimedia Commons

“Facendo qualcosa”

È facile capire che la guerra di Putin in Ucraina sta suscitando forti emozioni tra noi in Norvegia. Le foto scattate da Putsja e da altri sobborghi di Kiev testimoniano un’atrocità che abbiamo visto da tempo in Europa.

La necessità di “fare qualcosa” sorge spontanea. Poiché il responsabile della guerra è ben protetto in un luogo che non conosciamo, non si può fare nulla nemmeno per lui. La domanda è se sia giusto consentire una dedica oltre la scrittura cirillica.

Non i personaggi di Putin

Rifiutando i simboli cirillici a Kirkens, il comune di Sor-Vancher darà il riso al proprio cortile. Alcuni potrebbero pensare che i caratteri cirillici siano stati creati negli scritti di Putin, non quelli usati da Anna Akhmatova quando scriveva “Requim”, non quelli usati dallo scrittore ucraino Mikhail Bulgakov quando scriveva “Il maestro e Margherita”. Il romanzo è un vero e proprio romanzo con l’Unione Sovietica sotto Stalin ed è descritto come una delle opere di narrativa più importanti del secolo scorso.

READ  Crisi governo italiano - Draghi prega di restare

L’arcipelago GULag, di Alexander Solzhenitsyn, ha vinto il Premio Nobel per la letteratura nel 1970 ed è stato un potente insediamento con campi di concentramento nell’Unione Sovietica. Scritto in cirillico originale.

Dmitry Muradov, uno dei vincitori del Premio Nobel per la Pace lo scorso anno, pubblica anche la Novaya Gazette in russo, con caratteri cirillici.

Acqua sulla pianta

La rimozione dei punti di riferimento in cirillico a Kirkenes potrebbe, nel peggiore dei casi, annacquare le affermazioni degli amici di Putin sia in Oriente che in Occidente secondo cui c’è una diffusa russofobia in Norvegia e in Occidente. Pertanto, Romberg ei suoi alleati potrebbero improvvisamente diventare i riluttanti aiutanti di Putin in Occidente.

Al momento non si sa cosa farà dopo aver lasciato il posto.

Statue di Lenin

In termini di linguaggio, i personaggi sono una specie di cibo per le persone. Lingue diverse hanno “diete” diverse, ma i caratteri sono usati da tutti coloro che sanno leggere e scrivere, indipendentemente dalla vita o dalle opinioni politiche.

Molte città russe hanno conservato le statue di Lenin, non perché Lenin fosse ancora la stella polare politica per la sua gente.

Molti che mi conoscono in Russia dicono che Lenin faceva parte della storia, una parte della difficile storia russa. Quindi è anche un errore eliminare i loghi che una volta sono andati storti. Questo era anche peggio durante il periodo di Stalin, ha riassunto Akhmadova:

L’articolo continua sotto l’annuncio

L’articolo continua sotto l’annuncio

Le stelle della morte stavano nel cielo

E brillava

Quando calpesti le scarpe,

Circolazione sanguigna,

Il suolo russo innocente è stato violato

E il rumore e i piedi delle ruote del treno che rotolano.

Le cose richiedono tempo

Alcuni sostengono che i russi dovrebbero opporsi al regime di Putin. Si dice che siano imperdonabili. È facile dirlo dalla Norvegia. Anna Akhmadova iniziò a scrivere per “Requim” nel 1937, la prima edizione fu pubblicata in Occidente negli anni ’60.

READ  Contraddizioni, note | La grande contraddizione è che questo accadrà alla Germania per la quinta partita consecutiva

Mikhail Bulgakov scrisse “Il maestro e Margherita” fino alla sua morte nel 1940. Fino al 1989 l’edizione completa del romanzo è stata pubblicata in russo.

Oggi potremmo essere sorpresi che poesie e romanzi scritti da scrittori antirussi – con caratteri cirillici – possano essere pubblicati in pochi decenni.

“Avere” o “prendere”?

Non è raro sentire da amici e conoscenti come ci sentiamo. È meno probabile che si chieda come le persone lo “prendano”. Lo scrittore ucraino Andrei Gurkov – che scrive in russo – contribuisce con i diari al settimanale Doc Ok Tid. Ne ha parlato nel numero della scorsa settimana “L’Ucraina è piena di nazionalisti di lingua russa, ma Putin non lo capisce. Putin è la Russia – la Russia oggi, crede che tutte le persone di lingua russa nel mondo dovrebbero amare la Russia, Putin o Putin.

Memoria

Non c’è dubbio che i simboli cirillici a Kirkenes siano tornati in un momento molto diverso dalla situazione attuale. In un comune di confine, anche nei momenti difficili, è sempre importante avere un rapporto realistico con il prossimo.

Dobbiamo considerare che ci vorrà molto tempo per tornare alla situazione in cui eravamo rimasti indietro in 30 anni. Il consiglio comunale può scegliere di mantenere i monumenti cirillici come monumento a questo periodo – e il turismo può considerarlo una specialità locale nella storia di Kirkenes e Sor-Vancher.

In alternativa, utilizzare un cacciavite per correggere la cronologia.